[Lyrics + Thai Trans] Xia Junsu - Yesterday [꼭 어제]

posted on 19 Oct 2015 20:15 by daikun in Lyrics directory Entertainment, Asian

 

Yesterday [꼭 어제]
Artist: Xia Junsu | Album: 1st Korean Mini Album; Yesterday (꼭 어제)



작사: 심규선 | 작곡: 심규선 | 편곡: 김진영
เนื้อเพลง: ชิม คยูซอน | ทำนอง: ชิม คยูซอน | เรียบเรียง: คิม ชินยอง

 

 

꼭 어제였던 것 같아 바래지 않는 그날
กก ออ เจ ยอด ตอน คอด คา ทา พา แร จี อัน นึน คือ นัล
ราวกับว่าเมื่อวาน วันที่ยังไม่เลือนหายไป

 

유난히 눈이 맑았던 아이 같던 너 이젠
ยู นา นี นู นี มัล กัด ตอน อา อี คัท ตอน นอ อี เจน
ดวงตาของคุณส่องประกายดั่งเด็กน้อย

 

오히려 날 위로해주네 작은 어깨를 감싸주고 싶었는데
โอ ฮี รยอ นัล วี โร แฮ จู เน ชา กึน ออ แก รึล คัม ซา จู โก ชี พอด นึน เด
คุณปลอบโยนผม ในยามที่ผมต้องการให้คุณพึ่งพิงผม

 

오히려 너의 작은 어깨에 내가 기대 쉴 줄은
โอ ฮี รยอ นอ เอ ชา กึน ออ แก เอ แน กา คี แด ชวีล ชู รึน
ใครเล่าจะคิดว่าผมกลับเป็นคนที่ต้องพึ่งพิงคุณแทน

 

내가 할 수 있는 약속은
แน กา ฮัล ซู อิด นึน ยัก โซ กึน
คำสัญญาเดียวที่ผมให้ได้

 

초라한 나의 진심은 겨우 이런 것뿐이야
โช รา ฮัน นา เอ ชิน ชี มึน คยอ อู อี รอน คอด ปู นี ยา
นี่เป็นความจริงสิ่งเดียวที่ผมสามารถบอกคุณได้

 

그대와 함께 늙어가고 싶어요
คือ แด วา ฮัม เก นึล กอ กา โก ชี พอ โย
ผมอยากจะแก่ไปพร้อมกับคุณ

 

흰머리조차도 그댄 멋질 테니까
ฮิน มอ รี โจ ชา โด คือ แดน มอด จิล เท นี กา
คุณจะต้องดูงดงามด้วยผมสีเทาแน่นอน

 

세월 앞에 놓인 모든 게 희미하게 흐려지고
เซ วอล อา เพ โน อิน โม ดึน เค ฮี มี ฮา เก ฮือ รยอ จี โก
กาลเวลาจะทำให้ทุกอย่างพร่าเลือนด้วยหนทางของมัน

 

기억도 무뎌질 때
คี ออก โต มู ดยอ จิล แต
ความทรงจำก็จะจืดจางไปเช่นกัน

 

내 곁에 그대의 빈자리 있음을
แน คยอ เท คือ แด เอ พิน จา รี อี ซือ มึล
ผมอยากให้คุณจำไว้อย่างหนึ่ง

 

잊어버리지만 그러지만 않게 해요
อี จอ บอ รี จี มัน คือ รอ จี มัน อัน เค แฮ โย
ผมจะมีที่ว่างข้างผมไว้ให้คุณเสมอ

 

이렇게 너의 앞에서 기다려달란 말 못해
อี รอ เค นอ เอ อา เพ ซอ คี ดา รยอ ดัล รัน มัล โม แท
พออยู่ตรงหน้าคุณ ผมไม่อาจขอให้คุณรอผมได้

 

입술 깨무는 내가
อิบ ซุล แก มู นึน แน กา
ผมกัดริมฝีปาก

 

아무 말도 못할 것도 알고 있단 듯
อา มู มัล โด โม ทัล คอด โต อัล โก อิด ตัน ทึด
ทว่าราวกับคุณรู้ว่าผมต้องการอะไร

 

가만히 웃어주는 네게
คา มา นี อู ซอ จู นึน เน เก
คุณจึงยิ้มมาให้ผม

 

내가 할 수 있는 고백은
แน กา ฮัล ซู อิด นึน โค แบ กึน
สิ่งเดียวที่ผมบอกได้

 

서글픈 나의 진심은 겨우 이런 것뿐인데
ซอ กึล พึน นา เอ ชิน ชี มึน คยอ อู อี รอน คอด ปู นิน เด
นี่เป็นความจริงสิ่งเดียวที่ผมสามารถบอกคุณได้

 

그대와 함께 걸어가고 싶어요
คือ แด วา ฮัม เก คอ รอ กา โก ชี พอ โย
ผมอยากจะเดินไปพร้อมกับคุณ

 

끝이 없는 길을 두 손을 맞잡고
กือ ชี ออบ นึน คี รึล ทู โซ นึล มัด จับ โก
บนถนนที่ไร้จุดสิ้นสุด และจับสองมือกันไว้

 

세월 앞에 놓인 모든 게 희미하게 흐려지고
เซ วอล อา เพ โน อิน โม ดึน เค ฮี มี ฮา เก ฮือ รยอ จี โก
กาลเวลาจะทำให้ทุกอย่างพร่าเลือนด้วยหนทางของมัน

 

기억도 무뎌질 때
คี ออก โต มู ดยอ จิล แต
ความทรงจำก็จะจืดจางไปเช่นกัน

 

내 곁에 그대의 빈자리 있음을
แน คยอ เท คือ แด เอ พิน จา รี อี ซือ มึล
ผมอยากให้คุณจำไว้อย่างหนึ่ง

 

잊어버리지만 그러지만 않게
อี จอ บอ รี จี มัน คือ รอ จี มัน อัน เค
ผมจะมีที่ว่างข้างผมไว้ให้คุณเสมอ

 

나를 전부 다 줬지만 아깝지 않았다
นา รึล ชอน บู ทา จวอด จี มัน อา กับ จี อา นัด ตา
ผมมอบทุกสิ่งทุกอย่างให้กับคุณ และไม่ได้สนใจอะไรอีก

 

말하지 못한 게 난 가슴 아파
มา รา จี โม ทัน เค นัน คา ซึม อา พา
มันเจ็บปวดเหลือเกินที่ผมไม่ได้บอกคุณไป

 

그대와 함께 늙어가고 싶어요
คือ แด วา ฮัม เก นึล กอ กา โก ชี พอ โย
ผมอยากจะแก่ไปพร้อมกับคุณ

 

이 삶을 다 써도 우리에겐 짧을 테니
อี ซัล มึล ทา ซอ โด อู รี เอ เกน จัล บึล เท นี
ชีวิตเราสั้นเกินกว่าจะได้ใช้ไปด้วยกัน

 

 

 

 

Credit:: melon + kpopmystars + song21
English Trans:: 1theK
Thai Romanization & Thai Trans:: daikun@exteen (@DN_LoveR)

 

PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด

 

 

-----

 

 

ร้องไห้เป็นเผาเต่า เพลงนี้คือทั้งเพราะทั้งเศร้า ฮือออออออ
เพลงดี เอ็มวีดี ดีจนต้องรีบมาแปล ดีงามเหลือเกินนนนน

 

 

 

 

Comment

Comment:

Tweet

~#DN_LoveR#~ View my profile